【COVID-19】コロナ10万円の手紙(てがみ)の 新しい(あたらしい)お知らせ(おしらせ)
みなさん、
コロナ(COVID-19)の 100, 000円の 手紙は、来ましたか?
手紙の中の 紙は、100, 000円を もらう 紙です。
紙を 書くとき、下の ビデオを 見てください。
紙は、ビデオと 少し ちがうときも あります。
書くとき、赤いところは、気を つけてください。
A の タイプの 紙は、□に、何も 書きません。
B の タイブの 紙は、□希望するに 「✓」を 書いてください。
□ 希望する =100,000円を もらいます。
□ 不要 =100, 000円は、いりません。の 意味です。
書き方が 分から ない時は、質問してください。
↓↓↓
【にほんのニュース】
https://www.facebook.com/nihonnonews/
書き方です。見てください。
あなたの 国の ことばです。
読んでください。
<英語/English>
Guide to Special Cash Payments
<中国語/中文(简体字)>
关于特别定额补助金的通知
<中国語/中文(繁体字)>
关于特别定额补助金的通知
<韓国語/한국어>
특별정액지급금안내
<ベトナム語/Tiếng Việt>
Hướng dẫn vềTiền trợ cấp cố định đặc biệt
<タガログ語/Wikang Tagalog>
Gabaypara sathe Special Cash Payments
<ポルトガル語/Português>
Informações sobre o Auxílio Extraordinário de Valor Fixo
<スペイン語/español>
Guía para la Solicitud de Ayuda Económica Especial
<インドネシア語/Bahasa Indonesia>
Pemberitahuan mengenaiSubsidi Khusus dengan Nilai Tetap
<タイ語/ภาษาไทย>
คําชี้แนะสําหรับเงินจ่ายพิเศษ
<ネパール語/नेपाली भाषा>
िवषेश तथा िनि�त रकम अनुदान
関連記事:
・【COVID-19】生活(せいかつ)のお金(かね)がない人(ひと)
・【COVID-19】Do you worry about working condition?
・特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)のことで、悪(わる)い人(ひと)からの 電話(でんわ)が 多(おお)いです
・新型コロナウイルス(COVID-19)10このポイント
・【COVID-19】5/25、緊急事態宣言(きんき ゅうじたいせんげん)は、おわり(おわり)です。
「やさしい日本語」の誕生は、1995年の阪神・淡路大震災で多くの外国人の方々が、犠牲になってしまったことがきっかけです。
震災後、弘前大学が防災、減災のため「伝わるように伝える」ことを目的に「やさしい日本語」を開発しました。
「やさしい日本語」は、日本語のレベルが日本語能力試験N4(初級)の外国人の方にもわかりやすいように、”言葉を調整”した日本語です。
aileron(エルロン)は、「やさしい日本語」を企業内のコミュニケーションツールとしてご提案しております。
伝わるように伝える
外国人への指示は「英語」じゃなくて良いのです。
「やさしい日本語」を使うことで、外国人とのコミュニケーションを劇的に改善させることができます!
ご興味のある方、お気軽にご質問・お問合せください。
コメント ( 0 )
トラックバックは利用できません。
この記事へのコメントはありません。