Is the Japanese spoken by foreigners interesting? Do you understand?
I think the language barrier is the most troubled thing for foreigners living in Japan. The reason is that it is not possible to live if it is not possible to communicate with the person. This time, I will explain how to speak some Japanese words and how to communicate with people, easy to understand with examples.
外国人の人が 日本に 住むときに、一番 困るのが ことばの 壁だと 思います。
人と 対話ができないと 生活することができないからです。
今回は、片言 日本語の 話し方や 人 との 対話 について、例を 交えながら 簡単に 判りやすく 説明します。
A word of Japanese.
日本語の 片言
This is the most important. You don’t have to say anything in full sentence. Just by continuing two or three Japanese words, you can communicate your intentions with the other person. In that case, it is very convenient to remember 5W1H (What, Why, Who, When, Where, How). For example, if you don’t know how to put out the garbage that goes out every day, you can understand it somehow if you say “garbage, how what to do”. Of course, gestures can be understood well. In this case, let’s talk based on “three A“. That is, itdoes not panic, itdoes not hurry, and it does not give up. If you think about it in English, it may be three D‘s.
これが 一番重要です。なにも フルセンテンスで 言う 必要は ないのです。
日本語の 語を2つ 3つ 続けるだけで、充分に その 目的が 相手に 通じます。
そのとき、5W1H (What, Why, Who, When, Where, How) を 覚えておくと とても 便利です。
たとえば 毎日 出る「ごみ」の 出し方が 判らないときには、「ごみ、How(どうするの)」と 言えば なんとなく わかってもらえます。
もちろん、身振り 手振りを 交えると よく わかります。
このとき、余り 感情的に ならずに、「3 つの あ」を ベースに 話してください。
あわてずに、あせらずに、あきらめず にです。
英語で 考えると、3つの D に なります。
今回は、片言 日本語の 話し方や 人 との 対話の 取り方について、例を 交えながら 簡単に 判りやすく 説明します。
Anyway, let’s ask the person.
とにかく 人に 聞きましょう
However, when it comes to “raw garbage”, you have to put it in a given bag at a given time and in a given place. Then, it is either a telephone to the city hall or it calls by e-mail. Recently, the number of people who can speak English has increased, so I can rest assured. If you don’t know this, it’s best to go to the city hall by car, motorcycle, bicycle, or walk and listen directly. Let’s communicate slowly and gently as we talk with a smile. If you are in trouble, ask anyone, or talk to them. That is the wisdom of living in Japan, a foreign land.
ゴミを捨てる時、「生ごみ」に なると きまった 袋に、きまった 時間に、しかも きまった 場所に 出さないといけません。
その方法は、市役所に 電話を かけるか、E メールで 問い合わせるかです。
最近の 市役所で 仕事を する人は 英語が 話すことが できる 人が 増えてきました。安心 できます。
これでも 判らない時は、自動車、バイク (オートバイ) 、自転車、徒歩などで 市役所に 行って、直接 聞くのが 一番効果的です。
ゆっくりと 優しく 笑顔で 話すように 対話を とってください。困ったら 何でも 人に 聞きましょう、相談してください。
それが 外国である 日本で 生活する 知恵です。
At the end.
おわりに
Japanese people carefully teach foreigners when asked by foreigners. However, there are many cases where you can not be told without asking.
日本人は外国人から 聞かれると、ていねいに 教えてくれます。しかし、聞かないと 教えてもらえないことが 多いです。
日本で 生活するときは、身近なことから 一つづつなれて、覚えていってください。
Related links:
・Please use “SuMo Japan” 困(こま)っているときに使(つか)ってください ~やさしい日本語~
・Are Your Working Condition Fair ?:労働条件で困っていない?
・Do you know “J-ALERT” ?:Jアラートについて
コメント ( 0 )
トラックバックは利用できません。
この記事へのコメントはありません。