Before you make a lease contract:賃貸契約の前に知っておきたいこと
Before you make a lease contract :賃貸契約を結ぶ前に知っておきたいこと
- Types of Lease Contracts :賃貸契約の種類
- Payments Required When Entering into a Lease :契約するときに必要なお金
- General Terms and Conditions of a Lease :注意すること
When you rent a house or apartment in Japan, you must sign a lease or rental contract (chintai keiyaku).
The lease clearly specifies the rights and obligations of both the lessor (the owner) and the lessee.
Your signature on such a contract is legally binding and indicates that you agree to abide by the terms and conditions listed therein. You should read the contract carefully and have anything you do not fully understand explained to you. Remember that it is imperative that
you understand all the contents of the contract before you sign. By the time you make a contract, you would be asked for ID cards.
貸家やアパートを借りるときには契約を結びます。これを賃貸契約といいます。
賃貸契約書による契約は、貸す人と借りる人との権利と義務をはっきりしておく取り決めです。 契約書の内容をよく読み、説明をしてもらいましょう。そこに書いてあることを理解・同意のうえサインしてください。
契約時に身元証明書の提示が求められます。
Types of Lease Contracts :賃貸契約の種類
Normal Lease Contract 普通賃貸借契約 |
As a rule, the same contract is renewed (continued) after the contract period expires. When you renew this type of contract, you may be required to pay a contract renewal fee and other fees.
契約期間が終ると、基本的に、同じ契約内容で更新されます。更新するときに手数料を取られることがあります。 |
Fixed-term Lease Contract 定期賃貸借契約 |
After the contract period expires, this type of contract is not renewed tomatically. You can enter into a new contract to rent the same unit, however, which typically involves a realtor’s fee and other fees.
契約期間が終ると、同じ契約は更新されません。同じ部屋を借りたい時は、再契約の申込みができます。再契約するときは、仲介料を払います。 |
Payments Required When Entering into a Lease :契約するときに必要なお金
Rent 家賃 |
Rent is paid in advance. Therefore, when first moving into a residence, you have to pay 2 months of rent (the current month’s and following month’s rent). Rent is usually paid by way of bank transfer.
家賃は、前の月に、翌月〔次の月〕分を支払います。このため、最初は、その家に引越す月の家賃と、翌月分との、2か月分を支払うことになります。 家賃はふつう、銀行へふりこみます。 |
Deposit 敷金 |
A security deposit equivalent to 1–3 months’ rent is given to the landlord. When you move to a new residence, the money is used to pay any outstanding rent, make repairs and clean the house/apartment as necessary. The balance, if any, is refunded to you when you move out.借りる人が契約するときに、家主〔家の所有者〕に家賃を払う保証として、家賃の 1 ~ 3 か月分をあずけます。これは、借りたい人が別の新しい家へ引越すとき、 家賃を払っていなかったとか、借りていた間に家をこわしたり、 よごしたりした時の修理費に使われます。残ったお金があれば、返されます。 |
Key Money 礼金 |
Generally 1–2 months’ rent is paid to the landlord as key money. This money is non-refundable.
契約したとき、家主にお礼として支払うお金です。ふつう、家賃の 1 ~ 2 か月分です。礼金は、返されません。 |
Realtor’s Fee 賃貸料 |
This is the commission paid to the real estate agent. In principle, the tenant and landlord each pay the equivalent of half a month’s rent, making a total of 1 month. However, if both parties agree, the proportion paid by each party may be changed.
不動産取引業者に支払う手数料です。家賃の 1 か月分を貸主と借主とで折半するのが原則ですが、支払う各々が了承すれば、負担割合の変更は可能です。 |
General Terms and Conditions of a Lease :注意すること
Guarantor 保証人 |
In most cases you will need a guarantor when you apply for an apartment. If you do not have one, you may be able to utilize a company that provides guarantors. Please discuss it with the real estate agent.多くの場合 、入居申し込み時に保証人が必要となります。保証人がいないときは、保証会社を利用できる場合があるので、不動産取引業者に相談してください。 |
Payment of Rent 家賃の支払い |
Rent must be paid one month in advance by the date stated in the lease.
契約書で決められた日までに、翌月の家賃を支払わなければなりません。 |
Occupants 所有者 |
You cannot allow anyone other than family members to live with you without the prior consent of your landlord.
家主の許可をもらわないで、家族以外の人と住んではいけません。 |
Subletting また貸しの禁止 |
You cannot sublet the property or any part thereof to a third person.
家の一部または全部を、ほかの人に貸してはいけません。 |
Renovating and Redecorating
部屋の改造や模様替え |
You must obtain permission before renovating (e.g. installing electrical and gas lines, demolishing walls, or boring holes in walls) or redecorating (e.g. replacing wallpaper).
改造〔電気工事・各種備品の取りつけなどで、壁をこわしたり、穴をあけたりするとき〕や部屋の模様替え〔かべ紙などを取りかえる〕をするときは、家主の許可をもらってから、やります。 |
Lease Termination 契約の解除 |
Should you want to terminate the lease prior to its full term, you must give your landlord advanced notice. If you move without informing the landlord of your intention to do so or wait until just before you move, your deposit might not be refunded.
途中で契約をやめたいときは、早めに家主に知らせます。家主に知らせないで引越してしまったり、直前に知らせると、敷金を返してもらえないことがあります。 |
Conditions at the End of the Lease 契約終了時の条件 |
Be aware that there are instances where deposits are not returned and exorbitant cleaning charges are made at the end of leases. You should agree as to what fees will be required at the end of the lease before you sign.
契約終了時に敷金がかえされなかったり、高額なハウスクリーニングの費用を請求されることがあります。解約するときに支払こととなる費用を前もって決めてから契約します。 |
Pets 動物の飼育 |
Most landlords do not allow pets. If you want to keep one, please tell your real estate agent before you enter into a rental agreement, and make sure that the rental agreement allows pets.
家主の多くは、動物を飼うことを禁止しています。動物を飼いたいときは、契約するまえに不動産取引業者にたしかめ、「動物を飼ってもよい」と契約書に書いてあるか確認します。 |
Related links:
・A guide to rental housing in Japan:賃貸住宅の借り方
・Before you make a lease contracts:賃貸契約の前に知っておきたいこと
・Procedures for moving:引越しに必要な手続き
・Step of international marriage procedures:国際結婚の手続き
・Consultation/information services for foreign residents:全国エリア別・生活情報/相談窓口リンク集
コメント ( 0 )
トラックバックは利用できません。
この記事へのコメントはありません。